Перевод на литовский язык аббревиатур ИНН, КПП, ОГРН и др.
2014-01-29
При переводе документов с русского на литовский язык часто возникают вопросы по поводу столь распространённых в русских текстах аббревиатур, например, ИНН, КПП, ОГРН и пр. За годы работы выработалась определённая традиция, которая мне представляется наиболее рациональной: саму аббревиатуру транслитерировать, а в скобках приводить её перевод на литовский язык. Вот несколько частых примеров:
ИНН (идентификационный номер налогоплательщика) | INN (mokesčių mokėtojo kodas) |
КПП (код причины постановки на учёт) | KPP (registracijos priežasties kodas) |
ОГРН (основной государственный регистрационный номер) | OGRN (pagrindinis valstybinis registracijos numeris) |
ОКВЭД (Общероссийский классификатор видов экономической деятельности) | OKVED (Rusijos ekonominės veiklos rūšių klasifikatorius) |
ОКПО (Общероссийский классификатор предприятий и организаций) | OKPO (Rusijos įmonių ir organizacijų klasifikatorius) |
ОКАТО (Общероссийский классификатор административно-территориальных объектов) | OKATO (Rusijos administracinio teritorinio suskirstymo vienetų klasifikatorius) |
ОКУД (Общероссийский классификатор управленческой документации) | OKUD (Rusijos valdymo dokumentacijos klasifikatorius) |
ОКОПФ (Общероссийский классификатор организационно-правовых форм) | OKOPF (Rusijos organizacinių teisinių formų klasifikatorius) |
ОКФС (Общероссийский классификатор форм собственности) | OKFS (Rusijos nuosavybės formų klasifikatorius) |
ОКЕИ (Общероссийский классификатор единиц измерения) | OKEI (Rusijos matavimo vienetų klasifikatorius) |
С расшифровкой неизвестных аббревиатур может помочь Словарь сокращений Sokr.ru. Более подробная информация о классификаторах — на сайте Федеральной службы государственной статистики (Росстат).